Pour connaître les projets où nous avons besoin
d'aide en ce moment c'est : ICI
TRADUCTEUR
​Le traducteur est le premier à travailler sur les sous-titres anglais (voir chinois ou coréen). Lorsque les traducteurs US choisissent d'arrêter la traduction, il n'y est pour rien. Nous ne sommes pas au courant à l'avance de ce que vont faire les US ! Il n'a alors d'autres choix que de stopper la traduction lui aussi.
​
Pour devenir traducteur, vous devez maîtriser l'anglais (ou le chinois ou coréen) et envoyer un message soit sur notre Facebook soit à Tenshi41. Nous vous expliquerons la marche à suivre.
EDITEUR
​
L'éditeur est le premier à travailler sur les sous-titres français. Il a pour tâche d'apporter une qualité supplémentaire. Il doit vérifier l'orthographe, la grammaire, la syntaxe, les tutoiements/vouvoiements, le niveau de langage et la longueur des phrases.
​
Pour devenir éditeur, vous devez maîtriser le français et envoyer un message soit sur notre Facebook soit à Tenshi41. Nous vous expliquerons la marche à suivre.
​ELITE QC
​
Le QC est fait uniquement par les membres élites. Leur but est d'apporter une qualité supplémentaire aux sous-titres. Ainsi, ce poste n'est pas ouvert aux nouveaux membres. Si vous souhaitez mettre à disposition vos qualités de correction, dirigez-vous vers l'édition.​