
Pour connaître les projets où nous avons besoin
d'aide en ce moment c'est : ICI

TRADUCTEUR
Le traducteur est le premier à travailler sur les sous-titres anglais (voir chinois ou coréen). Lorsque les traducteurs US choisissent d'arrêter la traduction, il n'y est pour rien. Nous ne sommes pas au courant à l'avance de ce que vont faire les US ! Il n'a alors d'autres choix que de stopper la traduction lui aussi.
Pour devenir traducteur, vous devez maîtriser l'anglais (ou le chinois ou coréen) et envoyer un message soit sur notre Facebook soit à Tenshi41. Nous vous expliquerons la marche à suivre.

EDITEUR
L'éditeur est le premier à travailler sur les sous-titres français. Il a pour tâche d'apporter une qualité supplémentaire. Il doit vérifier l'orthographe, la grammaire, la syntaxe, les tutoiements/vouvoiements, le niveau de langage et la longueur des phrases.
Pour devenir éditeur, vous devez maîtriser le français et envoyer un message soit sur notre Facebook soit à Tenshi41. Nous vous expliquerons la marche à suivre.

ELITE QC
Le QC est fait uniquement par les membres élites. Leur but est d'apporter une qualité supplémentaire aux sous-titres. Ainsi, ce poste n'est pas ouvert aux nouveaux membres. Si vous souhaitez mettre à disposition vos qualités de correction, dirigez-vous vers l'édition.