top of page

Pour connaître les projets où nous avons besoin

d'aide en ce moment c'est : ICI

TRADUCTEUR

 

 

​Le traducteur est le premier à travailler sur les sous-titres anglais (voir chinois ou coréen). Lorsque les traducteurs US choisissent d'arrêter la traduction, il n'y est pour rien. Nous ne sommes pas au courant à l'avance de ce que vont faire les US ! Il n'a alors d'autres choix que de stopper la traduction lui aussi.

​

Pour devenir traducteur, vous devez maîtriser l'anglais (ou le chinois ou coréen) et envoyer un message soit sur notre Facebook soit à Tenshi41. Nous vous expliquerons la marche à suivre.

EDITEUR

​

 

 

L'éditeur est le premier à travailler sur les sous-titres français. Il a pour tâche d'apporter une qualité supplémentaire. Il doit vérifier l'orthographe, la grammaire, la syntaxe, les tutoiements/vouvoiements, le niveau de langage et la longueur des phrases.
​

Pour devenir éditeur, vous devez maîtriser le français et envoyer un message soit sur notre Facebook soit à Tenshi41. Nous vous expliquerons la marche à suivre.

​ELITE QC

​

Le QC est fait uniquement par les membres élites. Leur but est d'apporter une qualité supplémentaire aux sous-titres. Ainsi, ce poste n'est pas ouvert aux nouveaux membres. Si vous souhaitez mettre à disposition vos qualités de correction, dirigez-vous vers l'édition.​

 

 

 

 

bottom of page